"Writers, etc.": Dr. Sharad Chandra in conversation with Prof. Kusum Aggarwal on Thursday, 1 November 2012
Thursday, November 1st 2012
"Writers, etc." is a monthly literary platform jointly organised by the Book Office of the French Embassy in India and the Alliance Française in Delhi. "Writers, etc." is usually our platform for books, a space where the written word gets primacy, where literary ideas and their practitioners can genuinely interact with each other and the general public, coming together to ask pertinent questions and seek their answers: what role does books play in contemporary societies? How do practitioners see their responsibilities vis-à-vis the public and, turning that over, how do we see them? How has literature adapted to its place among the growing pantheon of varied and addictive forms of cultural transmission? The aim is also to encourage audiences to discover new texts, to explore new genres and styles, and to think, quite simply, about writers, etc.
Biography - Sharad Chandra
Dr. Sharad Chandra is the author of various books on Albert Camus, poems, short stories, book reviews, columns and several articles. Dr. Chandra has been bestowed with several prestigious honours such as the “Grand Prix du Rayonnement de la langue française” by the Académie française, Paris in 1992 and the award, Dwivageesh Samman (Best Translator) by the Bharatiya Anuvad Parishad, New Delhi, in 1993.
Her most recent publications are Sense of the Sacred: Camus and India (National Publishing House, 2010), Albert Camus et l’Inde (Editions Indigène, 2008), Albert Camus aur Bhagavadagita (Rajkamal Prakashan, 2006), Albert Camus et l’Inde (Editions Balland, 1995), Albert Camus and Indian Thought (National Publishing House, 1989) amongst others. She has translated some of the major works of French and Portuguese poets and writers including Les Identités meurtrières by Amin Maalouf (Pehchan ke Liye Hatyayein, Rajkamal Prakashan, 2012), Syngue Sabour, pierre de patience by Atiq Rahimi (Sange Sabour: Sahansheel Pattar, Rajkamal Prakashan, 2010), Les Mots by Jean Paul Sartre (Shabda, Sahitya Akademi, 1992), La Route des Flandres by Claude Simon (Flanders’ Road, National Publishing House, 1991), selected poems of Fernando Pessoa (Vaha Mein Nahin Hun, National Publishing House, 2005 and Fernando Pessoa ki Kavitayen, Saransh Prakashan, 1997). Her Hindi translations of works by Albert Camus including Le Malentendu (Arth Dosh, Rajkamal Prakashan, 1989), Les Justes (Nayaya Priya, Rajkamal Prakashan, 1988) and Caligula (Caligula, Rajkamal Prakashan, 1987) have been very popular on stage.
Biography - Kusum Aggarwal
Kusum Aggarwal studied at Jawaharlal Nehru University, Delhi and at the University of Paris IV-Sorbonne. Currently, she is Professor of French and Francophone Literature at the Department of Germanic and Romance Studies at the University of Delhi and specializes in the Francophone Writing in sub-Saharan Africa, the African debate and the relationship between literature and science. Her notable publications include Amadou Hampâté Bâ et l’africanisme (1999), re-editions with an Introduction of the Baron Roger’s Kelédor, Histoire africaine (1828) and Fables sénégalaises (1828) published by L’Harmattan (series “Autrement mêmes”) as well as many articles. She contributed to the commemorative volume of Cahiers d’études africaines (198-199-200) and recently wrote an article on the postcolonial theory (in collaboration with Viviane Azarian, University of Beirut) for an edited collection to be published by Karthala.