"Writers, etc.": Anuradha Roy in conversation with Arunava Sinha

Writers, etc.: Anuradha Roy in conversation with Arunava Sinha on Thursday, September 6th 2012

"Writers, etc." is a monthly literary platform jointly organised by the Book Office of the French Embassy in India and the Alliance Française in Delhi. "Writers, etc." is usually our platform for books, a space where the written word gets primacy, where literary ideas and their practitioners can genuinely interact with each other and the general public, coming together to ask pertinent questions and seek their answers: what role does books play in contemporary societies? How do practitioners see their responsibilities vis-à-vis the public and, turning that over, how do we see them? How has literature adapted to its place among the growing pantheon of varied and addictive forms of cultural transmission? The aim is also to encourage audiences to discover new texts, to explore new genres and styles, and to think, quite simply, about writers, etc.

Anuradha Roy’s first novel, An Atlas of Impossible Longing (in French: Un atlas de l’impossible, Actes Sud, 2011), has been published in 18 countries and translated into 15 languages across the world. It has been named by World Literature Today as one of the 60 most essential books on modern India and was shortlisted for the Crossword Prize. Her second novel, The Folded Earth, was published in 2011 in the UK and India and was shortlisted for the Hindu Literary Award and longlisted for the Man Asia Prize. Anuradha Roy was educated in Hyderabad, Calcutta and Cambridge (UK). Her journalism and book reviews have been published in Outlook, India Today, Outlook Traveller, Biblio, Telegraph, Indian Express, and The Hindu. She works as a designer at Permanent Black, an independent press publishing in South Asian history, politics and culture. She lives mainly in Ranikhet, India, with her husband Rukun Advani and their dog, Biscoot.

Arunava Sinha is a translator of classic and contemporary Bengali fiction. His latest published translations are The Chieftain’s Daughter (Bankimchandra Chattopadhyay) and Three Women (Rabindranath Tagore) - both part of the Random House Bengali Classics Series, of which he is the series editor. His earlier translations include What Really Happened and Other Stories (Banaphool), By the Tungabhadra (Saradindu Bandyopadhyay), Striker Stopper (Moti Nandy), and My Kind of Girl (Buddhadeva Bose). His translation of Sankar’s Chowringhee won the Vodafone-Crossword translation prize in 2007, and was shortlisted for the Independent Best Foreign Fiction prize in the UK in 2009.

Thursday, September 6 at 6:30 p.m.
M.L. Bhartia Auditorium,
Alliance française de Delhi
72, Lodi Estate, New Delhi - 110003

Last modified on 31/08/2012

top of the page